We use Amazon Associate links to help support the site and the work we do.

Discussion: Using Really Foreign Languages

Language Word Cloud

Today’s topic comes from QSFer Ruff Bear:

I just started a story in which a character is called l’bkh!’dar, which is close to “bright light” in Marathi, a language spoken in western India. The exclamation mark is used to mark a clicking sound common in southern African languages. How do people feel about hard to pronounce names for characters? How do people feel about using non-Latin writing systems and non-English languages (with or without translation)?

I’ve used Italian in a couple of my stories, but of course it’s still fairly similar to English – same basic character set, many similar words.

But what Bear is talking about is a different order of things altogether.

So my questions today – as an author, have you used a language radically different from your own in a story? How did you handle it? And as a reader, do other languages in a story, especially very different ones, add to the story’s flavor or put you off?

close

Join Our Newsletter List, Get 4 Free Books

To view our privacy and other policies, Click Here
Please consider also subscribing to the newsletters of the authors who are providing these free eBooks to you. We are only able to offer them through the generosity of these QSF authors. You can always unsubscribe at a later date if you don't find anything of interest to you.
Once you submit this form, check your inbox to confirm this addition if you joined our newsletter list.

Leave a Comment